Русские переводчики с английского – ослы просвещения.
Великая поэзия не нуждается в переводчике, кроме отзывчивого сердца.
Перевод — это автопортрет переводчика.
Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно.
Есть итальянская пословица «Traduttore — traditore», «Переводчик — предатель.»
Переводчики — почтовые лошади просвещения.
Эко профессионально и ревниво интересуется переводами своих книг и деятельностью переводчиков, подвергает их экзаменовке почище, чем студентов болонского семинара, организует международные и мировые конгрессы и слёты переводчиков своих книг (первый <…> проводился в 1988 году <…>). Он рассылает переводчикам инструкции и подборки советов
Поступки человека — лучшие переводчики его мыслей.
Переводчики — почтовые лошади просвещения.
Миром правят переводчики.