Мориц Готлиб (Моисей) Сафир цитата: Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, …

Нет некрасивых женщин—есть женщины, не знающие, что они красивы.

Своих мужей всегда ревнуют некрасивые женщины. Красивым — не до того, они ревнуют чужих.

Часто мужчины предпочитают некрасивую женщину красивой, думая, что у красивой больше мужчин, чем у некрасивой. Но поскольку так думают почти все мужчины, у некрасивой оказывается больше мужчин, чем у красивой. И тогда мужчины вообще не знают, что и подумать!

Красивая жена и, вместе с тем, верная — такая же редкость, как удачный перевод поэтического произведения. Такой перевод обыкновенно некрасив, если он верен, и неверен, если он красив.

Не существует такого понятия, как некрасивая женщина.

Не бывает некрасивых женщин, бывают ленивые.

Оригинал неверен по отношению к переводу. Реальность одна из ипостасей сна.

Быть красивой и любимой — значит быть всего только женщиной. Быть некрасивой и уметь возбуждать любовь — значит быть принцессой.

Нет женщины настолько некрасивой, чтобы быть нечувствительной к комплиментам.

Нет некрасивых женщин, есть только ленивые.

Оцените статью
Добавить комментарий